Late Night at the PB Pub, Special Memorial Edition Presents: Ronnie James Dio

(H/T Vancouver Sun)

It is with the uttermost sadness that I report that we lost Ronnie James Dio to Cancer. He was 67.

From his website:

Today my heart is broken, Ronnie passed away at 7:45am 16th May. Many, many friends and family were able to say their private good-byes before he peacefully passed away. Ronnie knew how much he was loved by all. We so appreciate the love and support that you have all given us. Please give us a few days of privacy to deal with this terrible loss. Please know he loved you all and his music will live on forever.

– Wendy Dio

Leave your thoughts at Ronnie James Dio’s Facebook page.

Videos:

Rest in Peace…

The Afternoon Music Express, Special Memorial Edition Presents: Lena Horne

We’ve lost one of the great ones.

A younger Lena Horne, Now that my friends is a looker!

From the New York Times:

Lena Horne, who was the first black performer to be signed to a long-term contract by a major Hollywood studio and who went on to achieve international fame as a singer, died on Sunday night at New York-Presbyterian/Weill Cornell Medical Center in New York. She was 92 and lived in Manhattan.

Her death was announced by her son-in-law, Kevin Buckley.

Ms. Horne might have become a major movie star, but she was born 50 years too early, and languished at MGM in the 1940s because of the color of her skin, although she was so light-skinned that, when she was a child, other black children had taunted her, accusing her of having a “white daddy.”

Ms. Horne was stuffed into one “all-star” musical after another — “Thousands Cheer” (1943), “Broadway Rhythm” (1944), “Two Girls and a Sailor” (1944), “Ziegfeld Follies” (1946), “Words and Music” (1948) — to sing a song or two that could easily be snipped from the movie when it played in the South, where the idea of an African-American performer in anything but a subservient role in a movie with an otherwise all-white cast was unthinkable.

“The only time I ever said a word to another actor who was white was Kathryn Grayson in a little segment of ‘Show Boat’ ” included in “Till the Clouds Roll By” (1946), a movie about the life of Jerome Kern, Ms. Horne said in an interview in 1990. In that sequence she played Julie, a mulatto forced to flee the showboat because she has married a white man.

But when MGM made “Show Boat” into a movie for the second time, in 1951, the role of Julie was given to a white actress, Ava Gardner, who did not do her own singing. (Ms. Horne was no longer under contract to MGM at the time, and according to James Gavin’s Horne biography, “Stormy Weather,” published last year, she was never seriously considered for the part.) And in 1947, when Ms. Horne herself married a white man — the prominent arranger, conductor and pianist Lennie Hayton, who was for many years both her musical director and MGM’s — the marriage took place in France and was kept secret for three years.

Ms. Horne’s first MGM movie was “Panama Hattie” (1942), in which she sang Cole Porter’s “Just One of Those Things.” Writing about that film years later, Pauline Kael called it “a sad disappointment, though Lena Horne is ravishing and when she sings you can forget the rest of the picture.”

Even before she came to Hollywood, Brooks Atkinson, the drama critic for The New York Times, noticed Ms. Horne in “Lew Leslie’s Blackbirds of 1939,” a Broadway revue that ran for nine performances. “A radiantly beautiful sepia girl,” he wrote, “who will be a winner when she has proper direction.”

She had proper direction in two all-black movie musicals, both made in 1943. Lent to 20th Century Fox for “Stormy Weather,” one of those show business musicals with almost no plot but lots of singing and dancing, Ms. Horne did both triumphantly, ending with the sultry, aching sadness of the title number, which would become one of her signature songs. In MGM’s “Cabin in the Sky,” the first film directed by Vincente Minnelli, she was the brazen, sexy handmaiden of the Devil. (One number she shot for that film, “Ain’t It the Truth,” which she sang while taking a bubble bath, was deleted before the film was released — not for racial reasons, as her stand-alone performances in other MGM musicals sometimes were, but because it was considered too risqué.)

In 1945 the critic and screenwriter Frank Nugent wrote in Liberty magazine that Ms. Horne was “the nation’s top Negro entertainer.” In addition to her MGM salary of $1,000 a week, she was earning $1,500 for every radio appearance and $6,500 a week when she played nightclubs. She was also popular with servicemen, white and black, during World War II, appearing more than a dozen times on the Army radio program “Command Performance.”

“The whole thing that made me a star was the war,” Ms. Horne said in the 1990 interview. “Of course the black guys couldn’t put Betty Grable’s picture in their footlockers. But they could put mine.”

Lena Horne was an American original; not to mention she was quite the pretty lady. No other Country had anything remotely like Lena Horne, at least not in her heyday. Whenever I heard or saw the name Lena Horne; I thought glamor. Lena Horne was a Glamorous woman; and I mean that in the best way that I can muster.  Not only this; Lena Horne was a trailblazer. Back in the 1940’s, when racial segregation was at it’s height —- yes, that was a problem with Hollywood. Something the Democrats Advocated for years and yes, blacks flock to them now; how odd.   Anyhow, Lena Horne stood up to the bosses and did her own thing. Something that even I, a right of center blogger can admire. The lady just had guts and was a sassy, smoking hot woman on top of that.

Looking back at the age of 80, Ms. Horne said: “My identity is very clear to me now. I am a black woman. I’m free. I no longer have to be a ‘credit.’ I don’t have to be a symbol to anybody; I don’t have to be a first to anybody. I don’t have to be an imitation of a white woman that Hollywood sort of hoped I’d become. I’m me, and I’m like nobody else.”

Indeed she was. Rest in Peace Lena, you have more than earned it.

Lena Horne - 1917-2010 - Rest in Peace

Others Remembering: Feministing, nancynall.com, Don Surber, Shakesville, The Stranger …, Joe. My. God., The Awl, Another Black Conservative and ArtsBeat

Movie: Isle Of Wight 1970

I present this movie, not to mock; but as abstract of history. This is the actual documentary of the festival — without all the music.

The film shows the clash between the Capitalists, Anarchists and the hippies; who came just to have a good time.

Notable items: The utter hypocrisy of the performers, who all the while saying, “it’s not about the money!”; all the while demanding large sums of cash for their performances. The old man swearing in proper British English, the Festival promoter swearing at the crowd — “You can go to hell!” The nutty baroness — Who the hell was she, anyone know?

It is all rather amusing… and a rather interesting look at our past.

Exit Question: How many of these people are still alive? and how many are in Government in England?

On a Technical Note, there is a section, that is repeated in one of the parts. Be aware of that… No, you’re not tripping; but quite obviously someone was, when they edited this for YouTube! 😉 😀 😛

Late Night at the PB Pub – Special Memorial Edition

In light of the tragic events of today. I think this is more than appropriate. Because today; we’re all poles.

Poland’s National Anthem:

Lyrics:

Current official lyrics:

Jeszcze Polska nie zgin??a,
Kiedy my ?yjemy.
Co nam obca przemoc wzi??a,
Szabl? odbierzemy.

Marsz, marsz, D?browski,
Z ziemi w?oskiej do Polski.
Za twoim przewodem
Z??czym si? z narodem.

Przejdziem Wis??, przejdziem Wart?,
B?dziem Polakami.
Da? nam przyk?ad Bonaparte,
Jak zwyci??a? mamy.

Marsz, marsz…

Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim si? przez morze.

Marsz, marsz…

Ju? tam ojciec do swej Basi
Mówi zap?akany
S?uchaj jeno, pono nasi
Bij? w tarabany.

Marsz, marsz…

***

English translation:

Poland has not perished yet
So long as we still live
That which alien force has seized
We at sabrepoint shall retrieve

March, march, D?browski
From Italy to Poland
Let us now rejoin the nation
Under thy command

Cross the Vistula and Warta
And Poles we shall be
We’ve been shown by Bonaparte
Ways to victory

March, march…

Like Czarniecki Pozna? regains
Fighting with the Swede,
To free our fatherland from chains
We shall return by sea

March, march…

Father, in tears
Says to his Basia
Just listen, it seems that our people
Are beating the drums

March, march…

Another Well-known, but unofficial Anthem is this:

The Song is Rota:

Lyrics:

Polish text: English translation:
Nie rzucim ziemi, sk?d nasz ród. We will not abandon the land whence our folk come.
Nie damy pogrze?? mowy. We will not allow our language be buried.
Polski my naród, polski lud, We are the Polish nation, the Polish people,
Królewski szczep Piastowy. From the royal line of Piast.
Nie damy, by nas zniemczy? wróg. We will not allow the foe to Germanize us.
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Do krwi ostatniej kropli z ?y? To the last drop of blood in our veins
Broni? b?dziemy Ducha, We will defend our Spirit
A? si? rozpadnie w proch i w py? Until unto dust and ash
Krzy?acka zawierucha. Falls the Teutonic whirlwind.
Twierdz? nam b?dzie ka?dy próg. Every doorsill will be our fortress.
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Nie b?dzie Niemiec plu? nam w twarz The German will not spit in our face
Ni dzieci nam germani?, Nor Germanize our children,
Or??ny wstanie hufiec nasz, Our host will rise up in arms,
Duch b?dzie nam hetmani?. Our spirit will lead the way.
Pójdziem, gdy zabrzmi z?oty róg. We’ll go forth when sounds the golden horn.
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Nie damy miana Polski zgnie?? We won’t let Poland’s name be crushed
Nie pójdziem ?ywo w trumn?. We won’t go, living, to the grave.
A w Polski imi?, na jej cze?? In our Homeland’s name and her honor
Podnosim czo?a dumne, We lift our heads proudly,
Odzyska ziemi? dziadów wnuk. His forefathers’ land the grandson will regain.
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!
Tak nam dopomó? Bóg! So help us God!